加入收藏 | 设为首页 |

qq图片-背完这些高档写作句式,从此告别被老外讪笑的Chinglish!

海外新闻 时间: 浏览:254 次

写了十几年的作文,读了很多英文原版刊物,可是每到考场上写出的英文仍是“It's very important that…”、“There is a saying that…”,真是为自己感到丢人又着急。不过不要丧,你仅仅把握的句式还不行高档、不行幽默、不行native。快跟学霸君来学习几个新句式吧~

写了十几年的作文,读了很多英文原版刊物,可是每到考场上写出的英文仍是“It's very important that…”、“There is a saying that…”,真是为自己感到丢人又着急。不过不要丧,你仅仅把握的句式还不行高档、不行幽默、不行native。快跟学霸君来学习几个新句式吧~

From 英文悦读

微信号:read_the_economist

一个用于举例的短语

qq图片-背完这些高档写作句式,从此告别被老外讪笑的Chinglish!

在上一期咱们提到了一个用于举例的短语be it (they) / whether it (they) be,今日持续弥补一个常见举例表达:

Conflict has come to the doors of millions living in densely populated areas around the globein the form of gang violence, terror attacks, and military strikes. Civilians are killed, historic centres are lost, and infrastructure is destroyed.

Conflict has come to the dqq图片-背完这些高档写作句式,从此告别被老外讪笑的Chinglish!oors of millions living in densely populated areas around the globein the form of gang violence, terror attacks, and military strikes. Civilians are killed, historic centres are lost, and infrastructure is destrqq图片-背完这些高档写作句式,从此告别被老外讪笑的Chinglish!oyed.

上面榜首句话的意思是“抵触现已影响到全球数以百万计生活在人口稠密区域的居民,这些抵触表现方式为暴力事件、恐怖袭击以及军事冲击”,其间in the form of意义是“以……方式存在”,短语的常见调配方式是 A in the form of B,其间A一般为抽象名词,B为详细事物,能够运用该短语来对抽象概念进行举例阐明。

举个比方,“他们获得了减税优惠”用英文能够说:

They received a benefitin the form of a tax reduction.

其间benefit是抽象名词,a tax reduction则是详细的事物。

又比方,“来援助的是两名差人”用英文能够说:

Help arrivedin the form oftwo police officers.

其间help是抽象概念,two police officers则是两个详细的名词。

在议论文写作中能够运用该短语进行举例阐明,例如:

Detailed reporting on crime helps citizens to safeguard themselves against potential threats by making them well-informed about events that happen around them. If residents can learn from the media that t黄翠如here are dangerous criminals at large in their neighborhood, then they will take necessary precautions to protect themselves, mainly in the form of installing surveillance cameras and iron gates.

一个着重句式

怎么说:这场危机使得交通问题愈加有目共睹?咱们能够参阅《经济学人》的写法:

Faced with a crisis, the government rushed through long-overdue laws to allow a streamlined form of bankruptcy protection similar to America's Chapqq图片-背完这些高档写作句式,从此告别被老外讪笑的Chinglish!ter 11. That will allow Parmalat's new managers qq图片-背完这些高档写作句式,从此告别被老外讪笑的Chinglish!some breathing space while they try to salvage something from the wreckage. Helpfully, it also brings Italy more into line with other parts of Europe. Yet that merelythrows into relief broader Italian and European problems raised by the scandal.

Faced with a crisis, the government rushed through long-overdue laws to allow a streamlined form of bankruptcy protection similar to America's Chapter 11. That will allow Parmalat's new managers some breathing space while they try to salvage something from the wreckage. Helpfully, it also brings Italy more into line with other parts of Europe. Yet that merelythrows into relief broader Italian and European problems raised by the scandal.

上面选段中最终一句Yet that merely throws into relief broader Italian and European problems raised by the scandal. 也能够写成Yet that merely throws broader Italian and European problems raised by the scandal into relief. 但为了防止虎头蛇尾的问题,作者采用了榜首种写法。

其间 throw / bring something into relief 是一个固定调配,意义是“(使某事物)愈加有目共睹,(使某问题)愈加杰出”。

因而,“这场危机使得交通问题愈加有目共睹”运用该句型能够写成:

Traffic problems have beenthrown into sharp relief by the crisis.

考场作文能够运用该句型来着重环境/交通/健康等问题,比方:

(1) Global warming effects have beenthrown into sharp relief by melting ice caps in the Arctic.

(2) The increase in lung diseases among urban dwellersthrows into reliefair pollution caused by too many private cars.

怎么论述中心态度

在对有争议性的观念进行阐明时咱们可能会采纳中心态度:既不能过于……也不能过于……关于这种状况能够参阅下面的句型:

Just as it would be a mistake to underestimate the new Brazil, so it would be to gloss over its weaknesses.

Just as it would be a mistake to underestimate the new Brazil, so it would be to gloss over its weaknesses.

这句话后半句省掉了a mistake,弥补完好后应该是:

Just as it would be a mistake to underestimate the new Brazil, so it would be a mistake to gloss over its weaknesses.

Just as it would be a mistake to underestimate the new Brazil, so it would be a mistake to gloss over its weaknesses.

这个语句假设了两种极点的状况:underestimate the new Brazil(轻视新巴西),gloss over its weaknesses(粉饰新巴西的缺点),并阐明这两种极点状况都是过错的,由此来引出中心态度。

由此咱们能够提取出一个句型Just as it would be…so it would be… 用于阐明中心状况,例如:

Just as it would beunwise to promote economic growth at the expense of the environment, so it would be equally imprudent to preserve the environment to the exclusion of economic growth. The best approach, therefore, is to have an environmentally sustainable economy.

表达一种兼容状况

下面这个短语相同能够用来引出中心态度:

More recently, several developing countries have shown that low income and comprehensive health care are not mutually exclusive.

More recently, several developing countries have shown that low income and comprehensive health care are not mutually exclusive.

其间A and B are not mutually exclusive是一个固定调配,意义是“A和B之间并不互斥”:

能够用该短语来阐明两个看起来互不相容的事物实际上能够共存,由此能够引出一种新的计划,比方:

Economic development and environmental protection are not mutually exclusive, as is shown by the case of the United States, where the service sector forms the backbone of the economy and growth is achieved in an environmentally friendly way.

两层优点

怎么表达“某事物具有两层优点”?你可能会想到:Something has two advantages. 这儿供给一个新的表达:

Gruma is the world’s biggest maker of tortillas, with more than 100 plants in 20 countries. Free trade has beena double blessing for such companies.

Gruma is the world’s biggest maker of tortillas, with more than 100 plants in 20 countries. Free trade has beena double blessing for such companies.

blessing在这儿的意思是“优点,优点”(something that is good or helpful),something is a double blessing for somebody 即“某事对或人而言具有两层优点”。

在罗列阐明事物的优点时能够用上该句型,比方:

Having part-time jobs can bea double blqq图片-背完这些高档写作句式,从此告别被老外讪笑的Chinglish!essing for college students. First, part-time employment can help students to better understand their preferences or to test out a possible career direction, making it easier for them to find a satisfying career upon graduation. Second, students taking part-time jobs will have an advantage when it comes to job-hunting, as companies seeking to recruit recent graduates often give preference to those with real-world experience.

与blessing相关的另一个短语是mixed blessing,它的意义是“(某事)既有优点又有害处”:

例如,要阐明居住在城市的优点和害处,能够说:

Life in the city is a mixed blessing. On the one hand, you can obtain better job opportunities and higher wages. On the other hand, you may suffer from traffic and housing problems associated with overpopulation.

本文系授权发布,By 魏剑峰,From 英文悦读,微信号:read_the_economist未经许可不得转载北美学霸君诚心引荐。

本文系授权发布,By 魏剑峰,From 英文悦读,微信号:read_the_economist未经许可不得转载北美学霸君诚心引荐。

点击左下方阅览原文 / Read More也能够重视北美学霸君,收取各种考试福利哦!